Sunday, June 28, 2009

How Much Does It Cost To Rent A Bowling Lane

BROTHERS 'REUNION

Easy walking along a ring of transit Piovino Cumiona us where we visit our two sisters (the eldest is missing to complete the group ...) with the presence of several grandchildren and the brother in law.

Saturday, May 16, 2009 Departure time 13.43 Arrival time 17.37 Km 12.1
I wrote easy walk, but could mislead the elevation chart. In fact, the maximum difference was only 157 meters ... Starting from our home. Today we are all four Vercelli Brothers walkers. The first part of the trail goes back verbatim, to the chapel of the height Cumiona, the crossroads that we faced as my first post-operative testing to the harvests of San Peru. " We start walking away Maggiora to detour to the ascent of Cumiona where, at the farm " pressing for" a Canuggioni, Eugenio photographing a chapel that we had never considered ...

As usual the roadside we see the garbage that is uncivilized to lodge in the woods. This time I would have pictures to post, but as I had already promised non le inserisco poichè mi piace che il mio blog sia un contenitore di sole immagini pulite. Qualora mi rendessi conto per il futuro che mettendo qualche fotografia di tale scempi potessi muovere non dico la coscenza degli ecologisti (poichè questo è naturale) ma l'interessamento degli addetti ai servizi comunali allora lo farei. (devo prima conquistarmi una presenza visualizzata in internet da parte di chi può agire...) La salita della Cumiona la affrontiamo con passo lento, poichè il giro che faremo oggi sarà abbastanza lungo.

La natura che ci circonda emana un profumo intenso di fresco e di verde. La fioritura delle piante, anche quelle più comuni e che a volte non degnamo di uno sguardo, è nel suo massimo splendore. Ecco ad esempio come il Sambuco ci offre le sue bellezze.
Dopo la cappella, la strada si appiana per un breve tratto, prima di affrontare un ulteriore strappo che porta in territorio " Montalto " là dove è ancora attiva una cava di estrazione argilla e dove nei primi anni settanta era stato individuato il posto per attivare una discarica....... C'è voluta la sollevazione della popolazione delle due frazioni di Vergano e Santo Stefano , interessate perchè allora quasi ogni sua famiglia poteva vantare di avere un vigneto da coltivare nella zona della Cumiona, per fare smettere quello scempio. La discarica a volte produceva focolai di incendi il cui fumo nauseating was plagued with the neighboring vineyards. The farmers staged the protest which also led to the block, with tractors, the hill that led to the landfill by preventing access of trucks with waste. The two village councils, meeting, organized evenings of discussions in which participated in the mass population. The protest, even after strenuous protests, was unsuccessful. The landfill was abolished in that area and began clean-up operation taking advantage of the present excavations there allowed him to restore a more natural structure. Proponents and advocates of the revolt that got hit with the people who were in the next elections due recognition to municipal authorities. Casetta al culmine della salita. Cliccando per ingrandire l'immagine, si può leggere che la zona è soggetta a recupero .... da parte del Comune di Borgomanero e vige divieto di scarico materiale inerte. Alla sua sinistra si ha accesso alla zona dell" Urdinera " un tempo rinomata per i vigneti e la qualità del vino ottenuto, ora completamente ritornata alla natura... Alla destra si ha accesso alla cava ancora funzionante, mentre più avanti, con il pietrisco di scarto delle estrazioni si è provveduto a ricoprire le buche che hanno raccolto le immondizie che vi erano state depositate.
Evidenziando anche questa immagine con un click, si può osservare that over the reclaimed area, go down in the valley of Sizzone, before recovering on the crest of dark green. with touches of white blooms of locusts, where there is Gargallo to which we are direct, but before making a long road for bypass. In the background the Mottarone and to the right profile of the "Three Montagnette" one of our previous destinations. continue on the road, while still rising, by degrees, however, leads us in the area "Partridge" where in the past were full of vineyards. Now they are all abandoned and the forest is taking over the land. Lives on a vineyard "amateur" little, little legs as they say, attended by Professor Barbaglia as a small relic of an era that was. Unfortunately, to get these days after spring rains, is not sufficient even a four-wheel drive. In some places where water is collected and could not have been created drain swamps and muddy that prevent the passage with a car. ll professor was armed with a commitment, however maldicendo neglect the interests of employees and not because we are in environmentally protected area and near the Park of Monte Fenera, is taking steps to break the bank a piece of ridge to allow his vehicle pass over the sea of \u200b\u200bmud ... share his indignation and having exchanged some pleasantries, they can not help him in his work of picconaggio and shoveling, I salute you and we continue our journey until you reach the intersection with the road that leads to Chepoli Gargallo and then to Soliva. Here we consider another sad about the shortcomings and inefficiencies of government ... A ban on transit to stand in the way that leads to Gargallo gives as an indication of the alternative road from where we came ... Hopefully no one from Soliva with a vehicle (which, however, quite difficult to obtain) reaches this mandatory diversion, as after a few hundred meters from the sea of \u200b\u200bmud would be trapped occupying the road ...!

Curiosi di arrivare al punto in cui la strada è stata interrotta al passaggio, ci avviamo in direzione di Gargallo. Incontriamo un paio di anziane signore di Soriso che conoscono Gianfranco perchè partecipano alle attività della Università della Terza Età di Borgomanero di cui lui è attivo collaboratore. Con loro ci soffermiamo a chiacchierare presentandoci (noi tre che non le conoscevamo) e venendo così a sapere che la strada è interrotta per una frana appena prima del "Cascinone", in quanto loro stavano arrivando proprio da là. Affrontiamo la discesa, asfaltata, che porta verso la valle del Pergallo (per noi è il Sizzone) e giungiamo presso il punto in cui si stanno già effettuando dei carotaggi di infiltrazione di cemento per sostenere la riva che sta smottando verso il fondo.

La foto successiva riprende il percorso della frana, ma non dà la giusta percezione di quanto sia ripida la riva e quanto sia effettivamente pericolosa e suscettibile di ulteriori peggioramenti se non si interviene sollecitamente. Certamente i lavori andranno avanti spediti, poichè questa strada tra breve sarà percorsa da tanti "fungjat" che si dirigeranno verso Chepoli per poi disperdersi tra i boschi alla ricerca di porcini e compagnia bella.......

Ultimata la discesa asfaltata, ritorniamo in piano e sullo sterrato là dove inizia la valle the "Sciscion" that will flow to Vergano, Baraggioni then fill with those most close to the former colony solar. Flanked keeping the "Cascinone" fenced to allow the horses, but we do not see but say there are, as a run around freely.
We pass the bridge over the Sizzone here that the Rio Pergallo Gargallesi call while I still stubbornly recalled as "Sciscion. Looking at the maps I can not comprehend that my stream is to be immortalized by posters with the words Pergallo stream, and is recognized as Sizzone ... and turn immediately right, before tackling the final climb che porterà alla nuova zona abitativa di Gargallo, per costeggiare brevemente il ruscello e soffermarci ad una cappelletta restaurata recentemente.
Siamo ancora distanti da casa... Affrontiamo ora la dura salita che porta al Motto, la parte alta di Gargallo dove stanno sorgendo come funghi belle villette residenziali in posizione panoramica. Decidiamo di abbreviare la strada che porta verso Piovino tagliando verso la Cascina " Muscia " con qualche difficoltà iniziale per trovare il sentiero giusto. Dopo poco siamo a casa di mia sorella Mariuccia e vi troviamo anche l'altra sorella Rosanna in compagnia di Angioletto e dei nipoti Piersereno ed Alessandro. Visitiamo il loro giardino, ci scambiamo Reviews and recent news pausing especially fatal road incident happened yesterday evening to my former elementary school friend who lived right behind my sister's house. Take a souvenir photo that appears at the beginning of the post, this time with the self-timer is also Eugenio portrait, the photographer of all our walks. And finally the runway (so to say ... but according to the GPS always around 4.5 to 5 km. Per hour) on the road leading from Piovino to Borgomanero. And 'now all down the front row and Arnaldo imposes a fine cadence of footsteps. We pull your breath just before the house where I come (I speak for me .....) quite exhausted. It 'been around the longest made after surgery and there are un bel pò di allenamento!

0 comments:

Post a Comment